English|网站地图|旧版主站
您现在的位置:广西大学>> 新闻中心>> 学术活动
学术活动

君武大讲坛-外国语学院学术报告

来源: 作者: 发布时间:2017-11-03 浏览次数: 【字体:

君武大讲坛学术讲座

 

讲座主题:

外事高翻培养思考

主讲人:

张援远大使(中国外交部公共外交咨询委员会委员,中国前驻新西兰、前驻比利时大使)

时间:

2017年11月6日  15:00—17:00

地点:

广西大学第六教学楼第一阶梯教室

讲座摘要:

“翻译国家队”是怎样炼成的-介绍外交部高翻培养的方法和规律;新时期中外交流互鉴巨大要求呼唤高水平的翻译队伍;对翻译工作和翻译培训的一些个人体会和建议。

 

张援远简历

1950年11月19日生于黑龙江省哈尔滨市,原籍陕西省高陵县,现任中国外交部公共外交咨询委员会委员。

 

1957年9月在北京府右街小学上学;

1958年3月随全家迁至西安,上陕西省西安小学,

1961年10月转学至西安市第三保育小学并于1963年6月毕业;

1963年9月考入西安外国语学校,

1965年10月随全家迁至北京,上北京外国语学院附属外国语学校,并于1968年12月离校上山下乡;

1969年1月到1972年7月,在海南岛澄迈县红光农场(后改为广州军区生产建设兵团5师9团)先后担任农工、副班长、中学代课教师;

1972年7月考入外交部出国留学项目并于1973年5月赴加拿大留学,先后在卡尔顿大学和多伦多大学本科学习三年,并于1976年5月回国;

1976年7月到1977年1月在外交部北郊干校劳动锻炼;

1977年2月到1981年6月在中国驻温哥华总领馆任职员;

1981年8月到1986年9月在外交部翻译室英文处任职员、三秘、副处长;

1986年9月到1990年10月在中国常驻联合国代表团任二秘、一秘;

1990年11月到1994年9月在外交部翻译室任英文处处长;

1994年9月到1995年6月到美国弗莱彻外交和法律学院进修并获硕士学位;

1995年6月到1998年1月在外交部翻译室任一秘、处级参赞、副司级参赞;

1998年1月到2001年9月在中国驻美国大使馆工作,先后任国会组参赞、新闻处参赞和使馆发言人;

2001年10月到2005年10月任外交部翻译室主任;

2005年11月到2008年7月任中国驻新西兰大使;

2008年8月到2011年5月任中国驻比利时大使。

2011年6月退休,并于7月起担任外交部翻译室外语专家。

翻译实践经历:

在外交部翻译室工作任职累计近25年,其间参与大量外交口笔译实践;

1984到1985年在解放军出版社出版的《长征-前所未闻的故事》中担任口译、笔译和出版译文译审;

参与相关部门牵头的重大翻译任务,

参与领导同志布置的翻译任务;

参与中国翻译协会和外交部翻译分会的业务工作;

参与“高评委”工作;

参与外文局翻译资格考试的相关工作,任翻译资格考试英语专家委委员;

参与社会各界,特别是高教系统关于外语和翻译教学的研讨培训活动。